Certified translations of your Italian Diploma may be requested for various reasons ranging from employment to university admission to UK immigration. You must get your Italian Diploma translation from the leading translation service providers in the UK as recommended by the credential evaluation services. The translation services offer both certified and standard variants while translating. But when it comes to the translation of diplomas, make sure you ask for the certified translations. Although the same translators offer both services, the final deliverables are somehow different. Let’s show you how:
The certified translators provide word-for-word translations of your academic documents like diplomas etc. in a non-editable format. These translations come with a signed and stamped certificate of their accuracy. This type of translation is useful for official purposes like the Italian translation services of Diploma you may need for applying for immigration or studying abroad.
The standard translation is the editable text content delivered for business/personal use. They don’t include any formatting or certificate of accuracy. Here are a few differences in both these translation types and why you should go for the certified translations while getting your diplomas translated:
There is no difference in quality when it comes to certified and standard translations. The same translator translates both of the documents. However, the certified ones need to be translated word-for-word and come with a certificate of accuracy, so in case there is an issue with the translation, you can challenge the translators.
On the other hand, standard translations aren’t bound by the word-for-word limitation and are used for documents that are sentence based and need choices when to comes to words and grammar to retain the actual meaning and context of the document.
The certified translations include the formatting. The translators try their best to match the formatting of the file you send them. On the other hand, standard translations don’t include the formatting. However, if you send the translator an editable file and request them to maintain the formatting, they don’t mind doing it most of the times.
You will receive the certified translations in non-editable PDF files. You can also order your hard copy while hiring the translation services. So, in case you need to make any changes, you will have to request a revision from the translator. Contrarily, the standard translations are delivered in editable word files, and you can modify it wherever you deem fit.
You will be charged per-page for the certified translations. On the other hand, the standard translations are charged per word. This has become an industry standard.
So, if you are looking for top-notch certified translations services for your Italian diploma translation, then you have come to the right place. Kings of Translation bring their exceptional certified translation services with timely delivery to help you get the deliverable you are looking for in your defined timeframe. We have an impeccable track record when it comes to delivering the diploma translations that precisely represent your academic excellence. Talk to us directly or visit our website today to get your free quote!